几天之前, 美国专家福奇表示,到今年年底, 美国死亡人数可能超过 300,000; 媒体称全球疫情将面临最危险、最黑暗的时期 “寒冷的冬天”. 作为回应, 外交部发言人华春莹表示: 截至11月22日, 中国已出口约 39.43 billion masks to the United States, which is equivalent to # every American getting about 120 Chinese masks #. China also shared its experience in prevention, control and treatment with the United States.A few days ago, 美国专家福奇表示,到今年年底, 美国死亡人数可能超过 300,000; 媒体称全球疫情将面临最危险、最黑暗的时期 “寒冷的冬天”. 作为回应, 外交部发言人华春莹表示: 截至11月22日, 中国已出口约 39.43 billion masks to the United States, which is equivalent to # every American getting about 120 Chinese masks #. China also shared its experience in prevention, control and treatment with the United States.
The pneumonia epidemic in COVID-19 warns the world in a special form that human beings are a community of shared destiny, and no country can be immune to major crises. Only unity and cooperation can overcome the difficulties together. Only when every country is safe can the earth be safe; Only when the last country comes out of the epidemic can the global anti-epidemic struggle be regarded as the ultimate victory. China is willing to continue cooperation in epidemic prevention and control with other countries in the world, including the United States, and provide support and assistance within its capacity. You just mentioned that the global epidemic will usher in a “寒冷的冬天”. What I want to say is, when winter comes, can spring be far behind? As long as all countries really join hands, they will surely win the final victory against the epidemic.