» 行業新聞 » Strategy of containing virus proves effective

遏止病毒策略被證明有效

2021-11-15

核酸檢測

西寧檢測點,醫護人員對市民採集拭子樣本進行核酸檢測, 中國西北部的青海省, 十一月 8, 2021. [攝/新華社]

每當疫情爆發時,中國將堅持清除任何 COVID-19 感染的程序, 國家衛健委發言人米鋒週末表示.

It will continue to follow the epidemic containment measures of early detection, swift response, targeted containment and effective treatment of COVID-19 patients, Mi said at a news conference on Saturday.

As global COVID-19 cases have surpassed 250 百萬, China faces greater challenges in preventing imported cases, and there is also higher risk of infectious respiratory illnesses brought about by the seasonal low temperatures, 他加了.

The current round of COVID-19 outbreaks has affected 21 provincial-level regions, Mi said.

The Chinese mainland reported 70 new locally transmitted COVID-19 cases in six provinces, including Liaoning, Hebei and Heilongjiang, 星期六, the National Health Commission said on Sunday.

Wu Liangyou, deputy director of the commission’s Bureau of Disease Prevention and Control, said the epidemic situation has generally stabilized across the country and multiple provincial regions have effectively contained the recent outbreaks.

Liang Wannian, head of the commission’s COVID-19 epidemic response expert team, said aiming to clear all infections does not mean having a zero-tolerance policy against any infections, but instead works to prevent community infections through early detection, 診斷, quarantine and effective treatment of COVID-19 patients.

Clearing any possible outbreaks can greatly reduce infection and protect people’s health, he said in an interview with Xinhua News Agency on Saturday.

Sticking to the current containment measures can also prevent the epidemic from taking up too many medical resources and ensure that people’s other medical needs can be met, 他說.

China has swiftly cleared dozens of sporadic and cluster infections, effectively reduced the number of deaths and achieved a balance between epidemic control and economic and social development, proving that the epidemic control measures are effective, 他說.

The keys to minimizing the impact of epidemic containment on society are targeted control measures and public participation, Liang said.

The epidemic control measures need to be further improved, while the public should keep following the good health habits of wearing masks, frequently washing their hands and keeping social distance, 他說.

截至週日, 多於 2.38 billion doses of COVID-19 vaccines had been administered across China, and nearly 1.07 billion people have completed vaccination, according to official data.

幾乎 84.4 million children between ages 3 和 11 have been vaccinated, and over 49.4 million of them have had booster shots.

China aims to complete the vaccination of children ages 3 至 11 by the end of the year, Wu said.

Wang Dengfeng, an official at the Ministry of Education, said more than 95 percent of students over age 18 have been fully vaccinated.

 

來源: 中國日報

也許你也喜歡

  • 關於我們


    醫療技術公司, 有限公司. 是中國醫療用品的專業製造商, 我們生產和銷售尼龍植絨棉籤, VTM套件, 唾液收集套件和 CHG 拭子 & 塗抹器.

  • 聯繫我們

    地址: 房間 201, 301 和 401 A座10號, 寶龍五路, 同樂社區, 寶龍街, 龍崗區,深圳, 粵, 中國.

    網絡: www.medicoswab.com

    電話號碼: +86 0755-28997664

    電子郵件: info@medicoswab.com