中國衛生當局對冠狀病毒採用了更快的聯合檢測,使專業實驗室能夠處理 20 一次取樣.
更新的測試技術, 根據目前的做法,將五個或 10 拭子 samples together and testing as one, 旨在大幅提升病毒檢測效率, 國務院聯防聯控小組表示 新冠肺炎 response.
The new testing approach will be introduced across the country while ensuring quality results, 它說.
The task force has issued guidelines on the updated techniques, specifying requirements for sample collection, 貯存, laboratory processing, and disposal of post-test samples, 除其他外.
Mass testing has been a common practice in China’s containment of domestically transmitted resurgence of COVID-19. In Tianjin’s latest coronavirus wave, the municipality of 13.9 million people that neighbors Beijing conducted three rounds of citywide mass testing in one week since the infections with the highly infectious Omicron variant were first reported on Jan 8.
The city has seen a drop in the number of infections, 和 14 new locally transmitted cases reported Tuesday.
來源: 新華社