9 內蒙古新增本土病例
據北京日報報導, 21 新增確診病例 31 省份, 地區和城市, 包括 9 內蒙古新增本土病例.
十一月 25, 31 省份 (自治區, 直轄市) 新疆生產建設兵團報道 21 新增確診病例, 包括 12 輸入病例 (5 在上海, 4 in Guangdong, 1 in Jiangsu, 1 in Fujian, Sichuan 1 案件), 9 本地案例 (all in Inner Mongolia); no new deaths; 3 新增疑似病例, 包括 2 輸入病例 (all in Shanghai) 和 1 本地案例 (in Inner Mongolia).
在同一天, 20 新增病例治愈出院, 和 925 密切接觸者已解除醫學觀察. 有 1 more severe cases than the previous day.
目前有 278 confirmed cases imported from abroad (包括 3 嚴重病例) 和 3 疑似病例. 總共 3,821 確診病例, 總共 3,543 cured and discharged cases, and no deaths.
作為 24:00 十一月 25, according to reports from 31 省份 (autonomous regions and municipalities) and the Xinjiang Production and Construction Corps, 目前有 306 確診病例 (包括 7 嚴重病例), 總共 81,550 cured and discharged cases, 以及總共 4,634 死亡人數. , 總共 86,490 confirmed cases have been reported, and there are 5 疑似病例. 總共 877,922 close contacts have been traced, 和 10,768 close contacts are still under medical observation.
31 省份 (自治區, 直轄市) 新疆生產建設兵團報導 5 新增無症狀感染者 (4 從國外進口); 4 確診病例 (2 從國外進口) on the same day; 15 medical observations were lifted on the same day ( All imported from abroad); 321 無症狀感染者仍在醫學觀察中 (317 從國外進口).
總共 6,535 confirmed cases have been notified from Hong Kong, 澳門和台灣. 他們之中, 有 5866 香港特別行政區的個案 (5295 案件出院, 108 死亡人數), 46 cases in Macau Special Administrative Region (46 discharged cases), 和 623 cases in Taiwan (553 案件出院和 7 死亡人數).
Source Beijing Daily Client
Editor: Zeng Jiajia